Tips for Writing a CV for Job Applications in English

Last year, a friend of mine applied for an international internship in London. She had the right skills and motivation, but her CV had been translated directly from her native language. It sounded awkward and incomplete. Later, a hiring manager admitted that the document looked unfinished compared to others. That moment taught her a valuable lesson: when applying globally, the way you write your CV in English matters just as much as the experience you bring.
Why Employers Care About CVs Written in English
English has become the common language for many international companies. A CV written in clear, professional English shows recruiters that you can communicate effectively, that you understand global job market standards, and that you respect their time by making your document easy to read.
This is not about flawless grammar. It is about making sure your skills and potential are accessible to the person reviewing your application.
Keep Your CV Clear and Focused
One of the most common mistakes job seekers make is trying to add too much detail. In many places, it is normal to include information about hobbies, personal background, or even high school. In English-speaking markets, simplicity is often better.
Focus on clarity. A CV should highlight the essentials without overwhelming the reader.
Common Language Mistakes to Avoid
When writing your CV in English, pay attention to common errors:
- Avoid direct translations that sound unnatural.
- Do not overuse the passive voice; make your achievements active and direct.
- Leave out personal details such as age, marital status, or photos, which are not usually required.
- Skip personal pronouns. Bullet points should begin with strong action words instead of “I.”
The Power of Action Verbs
Recruiters often scan CVs quickly, and action verbs make achievements stand out. Words like led, designed, created, improved, delivered, or implemented give your experiences more energy and clarity. They show initiative rather than simply describing tasks.
Tailoring Your CV for Different Roles
The best CVs are customized for the job. For example, if you are applying to a technology company, you may want to highlight programming skills and project achievements. If you are applying for an academic program or fellowship, it is better to emphasize research, education, and publications.
Both CVs can be in English, but they should be adapted to the audience you are writing for.
Self-Check Before Sending Your CV
Before submitting, review your document carefully. Ask yourself:
- Is the CV well-organized and easy to read?
- Have I highlighted achievements with strong action verbs?
- Did I avoid unnecessary personal details?
- Are dates and job titles consistent?
- Have I checked spelling and grammar?
- Does it align with the job description?
If the answer is yes, your CV is ready.
A Personal Insight
I once worked with a graduate preparing her CV for a company abroad. Her technical skills were excellent, but her first draft sounded stiff because she translated it word-for-word. After simplifying the language and focusing on clear achievements, her CV became far more engaging and she soon secured interviews. That experience reinforced an important truth: simplicity often makes the strongest impression.
Why Polishing English Matters
A well-written CV in English is more than a document. It is proof that you can communicate with international teams. Recruiters are not only reviewing your qualifications; they are asking themselves whether you can collaborate effectively across borders.
Your CV is the first signal that you are ready for that challenge.
Final Thought: Write for People, Not Just Systems
It is tempting to focus only on keywords for automated screening systems. While keywords are useful, remember that a person will eventually read your CV. Balance clarity for technology with a human touch that highlights your unique value.